Растворю печаль словами,
Распишу тетрадный лист
Разноцветными стихами.
Пусть коснется пианист,
Обходительно и нежно,
Клавиш старого рояля,
Чтобы верой и надеждой
Заискрились, засверкали,
Словно праздник, песни звуки,
Занесу их на листок,
В этой песне чьи –то руки
Поправляют колосок,
Чтобы он под синим небом
Налился и зазвенел,
А потом душистым хлебом,
Нам к обеду подоспел.
Обрисую ярким словом
Синеглазый ручеек,
Белобокую корову,
Свежий ласковый лужок,
Привнесу побольше света,
Солнца лучик, млечный путь,
Прелесть красочного лета,
И предвечной жизни суть.
Слово было изначально.
Слово- Бог, а Бог – творец.
Так не быть и мне печалью
Для неопытных сердец,
Чтобы мне неловким словом
Невзначай не оттолкнуть,
Тех, кто искренне , толково
Ищет в жизни верный путь.
Прочитано 9806 раз. Голосов 5. Средняя оценка: 3,6
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Если честно, резкий переход от пианино к описанию природы, что-то не так... Успехов.
????
2006-02-19 06:12:45
chtoto ne to uspexov
***
2006-02-19 16:31:07
Я Вам оценки не ставил (честно), просто хочу пояснить свой предыдущий отзыв: из уютной, тёплой офисно-салонной обстановки (писатель, пианист) Вы резко выгоняете читателя в открытое поле и, как бы меняете тему стиха, это приносит какоё-то дискомфорт при прочтении, хотя само описание красивое. Ещё раз успехов! Комментарий автора: Я с вами не согласна. В стихотворении говорится о пианисте, который играет песню, в которой красиво описывается природа.
На оценки я внимания не обращаю, они не отражают сути.
Светлана Касянчик
2006-02-20 06:57:21
Светлана, мне очень понравилось ваше стихотворение. Прекрасный мир - вашими глазами. Я бы не сказала, что здесь есть какой-то отход от темы. Мне нравится игра звуков и красок в стихотворении, также, как и оригинальная форма передачи идеи стиха.
Dare-devilina
2006-12-08 13:17:11
Знаете, стишок,конечно великолепен. но я не смогла его читать с душой, потому что в самом его начале допущена ошибка,это сразу придало какую-то небрежность этому стихотворению. Ведь правильно пишется КОСНЁТСЯ... вся красота стёрта одним этим словом. Комментарий автора: Спасибо, исправила.
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 5) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.